Sunday, November 27, 2005

何谓 发如雪?

何谓 发如雪?

发如雪

应该有不少读者、朋友认识 「发如雪」 这首歌吧?
咱都算得上是中文爱好者,
对于像 「发如雪」 如此的 词应该都会感兴趣。

可壁虎一直莫不着脑袋瓜,
“发如雪” 为何意?
乃头发白如雪 吗?
如果是的话,
那这搓白发
如何让离别凄美?
如何让眼泪纷飞?

何谓 “锁眉”?
歌词里的 “狼牙月” 又指什么?
“三千东流水” 又是什么意思?

壁虎对写歌感兴趣,
所以想了解一下词如何配曲,
好词 又该怎么写,
早把歌词里深奥的字与词都翻了下字典。
可才发现,
有好些词都无法在字典里搜到。
就因如此,
壁虎无法了解这美妙的歌词 究竟想表达什么。

如果把歌词分开一结一结的 勉强能理解。
但把这好几结拼凑完整后,我 糊涂了。

好比说,
“你发如雪 纷飞了眼泪
我等待苍老了谁
红尘醉 微醺的岁月
我用无悔 刻永世爱你的碑”
有谁可为我解释一番,这段在说啥?

连续不停的把歌听了一遍又一遍,
却无法听出旋律中带出的是什么感情。
伤心、难过?
好像没想哭的冲动。

能看 MV 的话或许还能了解。

啦儿啦 啦儿啦 啦儿啦儿啊~

刚雅虎了一下 「发如雪」 MV
(把 enoding 调到 Chinese Simplified (GB2312))
MV 有如 啦儿啦~

再看一百遍还是不能了解词中意。

Posted by 壁虎 at 4:15:00 AM

22 Comments

  1. Blogger 小嬡 posted at 11/27/2005 7:37 PM  
    I guess...

    发如雪 = white tresses
    锁眉 = deep frowning
    狼牙月 = arched moon
    三千东流水 = massive and diverted streams

    =P
  2. Blogger 壁虎 posted at 11/27/2005 9:19 PM  
    ok, i think 嫒's defination + MV + re-reading of lyrics x2 = 80% understanding!!!

    我 领悟了!

    but i still cant figure out 缘字诀。
    and how does
    铜镜映无邪 扎马尾
    你若撒野 今生我把酒奉陪
    come into place?

    then then then, according to the MV, this song is refering to the gal in red or white??
  3. Blogger Lionel Tan posted at 11/27/2005 10:56 PM  
    I don't even know there is this song.
  4. Blogger 壁虎 posted at 11/27/2005 11:48 PM  
    so how? after seeing the lyrics, got feel like liking this song or not?

    hahaha~
  5. Blogger Terence (Hasegawa Masahiro) posted at 11/28/2005 2:09 PM  
    you dont need to understand the lyrics. if u cant, dont have to force yourself...

    you dont have to understand the lyrics to appreciate the music.

    i recommend you cheer chen's (陈绮贞) 'SELF' the lyrics are nonsensical...
  6. Blogger 壁虎 posted at 11/28/2005 3:47 PM  
    Hi Rence,

    not really.. i aint forcing.
    i'm trying to understand it for own interest. it's juz way beautifully irriststable!

    and oh ya, i'm not trying to understand the lyrics for the music, in fact i think that the lyrcis is much nicer then the music.
    i wanna write my own lyrics, u see?

    wadz "self" in chinese? or is the title originally in English?
    i'll go and look it through.
  7. Blogger Terence (Hasegawa Masahiro) posted at 11/29/2005 6:22 PM  
    yah, 'SELF' is the title. the song is in mandarin though...

    i LOVE the song a lot and i would recommend it to every soul on this planet
  8. Blogger 壁虎 posted at 11/29/2005 6:41 PM  
    ahh rence.. i cant find it in baidu.com

    小嫒,阿宁,你们有没有 陈绮贞 的 Self 让我听听看???
  9. Blogger 小嬡 posted at 11/30/2005 1:30 AM  
    Self - 陈绮贞

    几次悔过
    掩埋狂妄的恶魔
    感觉却好像毁弃善良的自我
    几次脆弱掩饰
    不甘的示弱
    [这就是我]

    再说
    我也不特别渴求永久
    其实我也无法忠于单一感受
    静止了沉溺了
    无声的灭绝
    晕眩

    是我拒绝你已清醒的双眼
    是我招唤你眼底的错觉
    就让我用力砸碎轻声的诺言
    拥抱瞬间
    是我用真实的编造了谎言
    也是我用残破的猜测这世界
    就让我回应你已失序的狂野
    虚伪瞬间
    是我

    几次悔过
    掩埋狂妄的恶魔
    这感觉却好像毁弃了善良的自我
    静止了沉溺了
    无声的灭绝
    退怯

    是我拒绝你已清醒的双眼
    是我招唤你眼底的错觉
    就让我用力砸碎轻声的诺言
    拥抱瞬间

    是我用真实的编造了谎言
    就算我用残破的猜测这世界
    再一次回应你已失序的狂野
    我们表演
    music

    是我用真实的编造了谎言
    就算我用残破的证实这世界
    再一次让我尝靖错的甜美
    甜美瞬间
    是你带我经过纯洁的瞬间
    无悔无邪

    http://data1.5fad.com/music
    /music/5fadnew/huaren/Chenq
    izhen/8/7.wma
  10. Blogger ツリちゃん☆ posted at 11/30/2005 6:32 PM  
    I sort of agree with Orange. 方文山写词时有他自己的意思.

    Some are easily deciphered, some are only known to him as he writes. The meaning we derive from the lyrics is based on how our minds turn, as with everything else. Thus, everyone's understanding of the song differs slightly from the next person. 我回去写个"宁'sAnalysis of [发如雪]"

    嘻嘻~~
    :p
  11. Blogger 壁虎 posted at 11/30/2005 8:11 PM  
    小嫒rence,谢啦!
    这首“Self" 很好听,我也还在搞清楚歌词的阶段。。

    Orange,有点不赞同你的说法哦。。
    同意的是,有些词真如国王的新衣,都是幻觉,无中生有。
    但壁虎寻助了解此词后,明白了整首词里的含意,并非皇上新衣也。

    望着天上月,想起心上人那番憔悴。
    我不觉把酒杯猛灌,像摆脱伤悲。
    怪自己前世犯错,惹出麻烦事来。

    一切只怪缘分,不管前世今生,
    当你伤心离开,我就算后悔也于事无补。
    哪怕数万年后,我对你的爱依然不变。

    就解释到此,累了~
    啊啊啊啊~~


    ***写到这里时发现 email,说也 comment 了。。。***

    既然宁也要写 analysis,那就一起呗!


    [发如雪] analysis continue:

    “只恋你化身的蝶” 写的很美,
    应该是取至于 “梁山伯与驻英台”

    你飘移的长白发 让离别在凄凉的情形下美化了。。
    但我为你求神拜佛,你又是否知道?
    只有夜夜在月光下回想起你。。

    你飘移的长白发 也让我流下眼泪。。。
    我的等待流失了自己的光阴。
    尽管恋情已成为过去,我还是永不后悔爱你到底。

    只记得你过去的好。。
    将来不管你怎样,只要你有事,我仍然帮你到底。


    阿姨!!
    compare 一下!
    =DDD
  12. Blogger 壁虎 posted at 12/01/2005 1:04 PM  
    hmm... 我聪明就好!
    可可可可可~~~
    =P
  13. Anonymous Anonymous posted at 12/01/2005 1:47 PM  
    =D

    btw, 请问壁虎你用什么语法去做到在写过的字上面横划一条线过去的
  14. Blogger 壁虎 posted at 12/01/2005 2:00 PM  
    嗯?sgpore 是你吗? oragne
    有点糊涂了 @_@
    什么叫“Blogger 要换 username 了”?为何要换?

    “语法”是什么?? codes 吗?
    “横划一条线”是不是指 cancel effect??
    很简单,就 < s > y o u r t e x t h e r e < / s >
    就可以了~

    =DD
  15. Blogger 壁虎 posted at 12/01/2005 3:29 PM  
    谢啦!=DD
    不过。。你的 blog 里好像只有“orange" 之 post 啊~

    -_-"

    http://orangeforever.blogspot.com/ 对吧?
  16. Blogger 壁虎 posted at 12/01/2005 8:59 PM  
    orange,好长的访问哦~
    呵呵~
    有点感触。。
    你怎么想的?
    完全同意黄沾的看法吗?

    没错,如今的音乐以不在老少咸宜,但是我们就得写出老幼公认的好作品吗?
    还是就让老一辈的听他们那代的歌,而新一代的人依然随着现代潮流呢?
  17. Blogger 壁虎 posted at 12/02/2005 9:53 AM  
    wah seh~! how many identity u have in the blogosphere?

    The unique orange colour coconut in Singapore (sgpore)!!!

    y revealed username muz 抛弃 the blog as well?
    it's not like revealing ur password wad??

    i'm trying my very the very best to start writing a FULL lyrics starting from my Dec hols!!
    hahaha~~
    currently my lyrics are a portion a portion wan.. -.-"
  18. Blogger 壁虎 posted at 12/02/2005 11:50 PM  
    wad does "俞伯牙能找到钟子期是一种幸福"??

    填词、作曲只是我的兴趣,起码比看什么物理科学来的轻松自在~
    如果写的好,有人欣赏,那到时候再说!
    哈哈哈哈~~
  19. Blogger 壁虎 posted at 12/03/2005 2:56 PM  
    哇!好多東西看~
    尤其第一個 reference 都是長長的繁體字。。
    有點頭大了~
    @_@

    慢慢看,等我看完那天就是我成名之日!
    開玩笑的。。啊啊啊啊~
    謝椰子!
  20. Anonymous Anonymous posted at 12/07/2005 10:03 AM  
    u can ask the author what's that means~
    here is 方文山's Blog~

    http://www.wretch.cc/blog/fanwenshan
  21. Blogger 壁虎 posted at 12/07/2005 10:26 AM  
    Magudo,thanks.
    I went there and noticed 方文山 do not have the habit of replying his comments.
    I guess it's okay since i've more or less understood the lyrics by now.
    =)
  22. Blogger 壁虎 posted at 12/12/2005 8:21 PM  
    有点懂,有点不懂。。
    这有点难达到,不过我写词的时候会尽量做到这个境界!
    =DD

    对了,怎么“麻豆菇”之 blog 没了?

Post a Comment

« Home